– Вот мы и подошли к цели сегодняшнего совещания, товарищи! – Подполковник Чикин встал. – Объявляется аврал! Все придаются группе Дратько – Лимановский! Все остаются на рабочих местах! И я остаюсь на рабочем месте! Докладывать о любых положительных результатах немедленно! Наша работа облегчается тем, что из трех подозреваемых остался только один! И положительных результатов от нас ждут на самом верху! Причем уже сегодня!
Через пять минут озабоченные и недовольные эксперты разошлись по рабочим местам.
На проспекте Мира куранты не слышны – слишком далеко от центра. Вместо Кремлевских башен из окна видны раскинувшаяся далеко внизу территория бывшей советской ВДНХ, маленькая серебристая ракета и унылые постройки городской окраины. Да и тесный «дабл» в гостинице «Космос» не идет ни в какое сравнение с апартаментами в «Национале». Зато цена существенно ниже, к тому же группу американских туристов, прибывших неделю назад из Вашингтона и занимающих девять номеров на восемнадцатом этаже, «освещает» всего лишь один гид, который по совместительству работает на местную контрразведку.
Мистера и миссис Джордан «опекун» пока что никак не выделяет среди прочих… Да и с какой стати? Обычная американская пара: миссис Джордан интересуют антикварные и букинистические магазины, рестораны, клубы, бутики; мистер Джордан свободное от экскурсий время посвящает походам на Митинский и Савеловский радиорынки, где продается фантастически дешевое по американским меркам программное обеспечение… Янки, ох уж эти янки!
Опекун не знает, что под фамилией Джордан скрываются Изабелла Хондерс и Роберт Ковальски, иначе он бы изменил свое мнение, а к туристам с поддельными паспортами приставили бы персональное наблюдение.
Сегодня утром Изабелла встала с головной болью и першением в горле. Роберт попросил у консьержа градусник, измерил ей температуру: тридцать семь и три десятых! Было решено не ехать с группой на экскурсию в Сергиев Посад и остаться в номере. Она приняла двойную дозу аспирина, Роберт позвонил в бар, заказал подогретого вина, коньяк, лимон, кое-каких специй и большую фарфоровую кружку с толстыми стенками. Он быстро соорудил ей питье, что-то наподобие пунша, и, пока Изабелла пила, укутанная в два свитера и шерстяной плед, нервно вышагивал из угла в угол гостиной. Конечно, операция не может сорваться из-за легкого недомогания и небольшой температуры, это исключено. Но если к вечеру ей станет хуже? Если температура поднимется до тридцати девяти и выше?.. Сможет ли тогда Иза отыграть свою партию без запинки, как этого требует Лернер? Найдет ли в себе силы? Впрочем, другого выхода у нее нет. Роберт посмотрел на часы. Двенадцать ноль пять. Боевая операция началась. Уже невозможно что-то изменить, поправить или, тем более, отменить.
Иза забралась с ногами в кресло, вторым свитером Роберт заботливо укутал ей обтянутые толстыми колготками ступни. Иза благодарно улыбнулась и уткнулась в толстый журнал, украдкой наблюдая за своим напарником. Она видела, что тренировки в Кеннеди-Центре не прошли даром: даже сейчас Роберт, обеспокоенный, взвинченный, в «неконтролируемом режиме», двигался плавным пружинистым шагом, словно Лернер был где-то рядом и в любую минуту мог окрикнуть: «Не бежать, Ковальски! Не суетиться! Вы не на спортивной площадке!»
Между ними не завязалось никаких романтических отношений – ни тогда, в Вашингтоне, ни теперь, в Москве. Приятельские – возможно, да. Было два или три уютных вечера, которые они скоротали у телевизора с бокалом вина, пара неофициальных реплик, выдающих дружескую симпатию. Не более того. Что ж… Роберт недурен собой, чистоплотен, умеет пошутить и сгладить случайную неловкость; Изабелла… ммм, она тоже недурна (кстати, темные волосы ей очень идут), тоже умеет пошутить и тоже умеет сгладить неловкость. Вот так. Возможно, они слишком похожи друг на друга? Возможно. Или, может, сказывается излишнее волнение – ведь для Роберта и Изы это первая работа «на холоде». Неважно. Изабеллу Хондерс существующее положение вещей вполне устраивало. Да и Роберта, видно, тоже.
В двенадцать десять, как раз в то время, когда Лернер заканчивал бриться, а Халева принимала ванну у себя в «Национале», Иза отложила свой журнал в сторону, поставила пустую чашку на поднос и сказала:
– Все будет хорошо, Роберт, не волнуйся. Мне уже лучше. И перестань, пожалуйста, метаться, как тигр в клетке…
Не первый, не второй и даже не третий секретарь посольства США в Москве, а – увы! – обычная секретарша отдела культуры Мэри Бинтли закончила печатать пресс-релиз ровно на полтора часа позже, чем нужно. Последние листки еще выползали на лоток принтера, когда она позвонила шефу:
– У меня все готово, мистер Колдман.
Колдман явился через минуту, злой как черт и красный, как бакинский комиссар.
– Вы меня угробите! – прорычал он, хватая распечатанный релиз и потрясая им в воздухе. – Уже угробили! Конференция в четыре часа! В четыре!!.. А нам нужно еще успеть развезти это по редакциям!
Мэри Бинтли пододвинула к себе следующую стопку бумаг с правками и быстро взглянула на часы. Было три минуты первого. Время отсчета пошло. По сравнению с предстоящей операцией, то, о чем кричал шеф, представлялось совершеннейшей мелочью, не имеющей никакого значения. «Жирный кретин», – только и подумала она. А вслух сказала:
– В таком случае, насколько я понимаю, развезти релиз следовало еще вчера. Вчера он у вас не был готов, мистер Колдман, – заметила Мэри, выстукивая частую дробь по клавишам компьютера. Шеф на какое-то время онемел от возмущения, и она продолжила: – К тому же я нашла и поправила в тексте семь грубых грамматических ошибок. Думаю, русских журналистов они очень позабавили бы.